Приключение Арчибальда Д'энуре: в поисках Фиала - Роман Сергеевич Тимохин
Юиль уловила его взгляд и затараторила:
– Сейчас, сейчас!
Она начала применять магию лечения, и рана принялась затягиваться.
– Я разбил яблоко? – попытался угадать Арчибальд.
– Нет-с. Вон оно, – серпент указал на лежащий чуть поодаль хрустальный плод. Он был все так же прекрасен, но при его виде Д’Энуре чуть дернулся назад.
– Палес-с-с вам я порес-с-сал: так с-с-сильно вы не хотели его отпус-с-скать. Не бойтес-с-с, я не с-с-садел с-с-сухос-с-сили`а, так с-с-сто вос-с-становитес-с-с быс-с-стро.
– Спасибо. Правда, спасибо. Нас еще не нашли?
– С чего бы?
– Уже должно быть утро.
– До него еще полчаса есть.
– Как, мне казалось, я пробыл там не меньше часа.
Серпент и эльфийка переглянулись.
– Вы были в отк`юс-с-c`ке не более пары мгновений-с.
– Вот, значит, как, – Арчибальд был удивлен. Он перевел взгляд с руки на яблоко. – И что с ним будем делать?
– Руками трогать не с-с-стоит. Мос-с-сет так-с.
Серпент подошел к подушке, на которой лежал плод и вспорол ее с одного из краев. После, вытряхнув набивку, аккуратно зачерпнул яблоко и, держа за самые края, передал его Д’Энуре. В нерешительности, тот принял мешочек так же, за самый край.
Юиль закончила лечение второй руки и затылка, а Арчибальд пришел в полное сознание:
– Пора идти, – времени почти не осталось.
Они поднялись в главную сокровищницу, и ни на свое счастье, никого не увидели. Быстро засыпав вход вниз золотом, на скорую руку, Арчибальд и Юиль двинулись к проходу.
– Вы обес-с-с`али, – совсем, как не послушный ребенок заканючил серпент.
– Ладно, бери. От этого засранца не убудет.
– Засрантс-с-са?
– После объясню. Давай, черпай и пошли.
Серпент вынул из сумки мешочек на пару горстей, и зачерпнул им кучу золота. В маленький на вид мешочек влезло около трех полноценных ведер, и от неожиданности Д’Энуре крякнул:
– Ты чего это?
– Ес-с-се рас-с-с.
– Да еще за раз ты пол сокровищницы унесешь! Ты взял и себе и детям, и внукам, до конца жизни. Все, хватит!
Серпент недовольно зашипел, но послушался. Когда они вышли в маленькую комнатку перед длиннющей лестницей, то решили перевести дух. Даже если они и не успеют, то застать их на месте преступления не удалось, а сюда никто кроме шаха и его родни не придет.
Далее, была лестница, и если уж спускать по ней было сложно, то подниматься и тем паче. Уставшие Юиль и Арчибальд еле волокли ноги, когда как Зуши был бодрячком. Они останавливались, допивали все свои зелья и усиления и снова монотонно шли наверх, все больше боясь упасть – катиться вниз придется очень и очень долго.
Когда воздух стал не столь пыльным, то сверху стали доноситься голоса.
– Проклятье! Церемонии уже начались, выходить нельзя, – выругался Арчибальд.
– И что теперь делать, учитель?
– Придется прыгать, только спустимся чуть ниже, чтобы магические потоки не учуяли.
– Может, внизу отсидимся? Поспим, а после восстановления энергии и попробуем.
– Нет. Нам нужно показать себя за завтраком. Что мы на месте, что мы здоровы, что все у нас хорошо.
– Я не уверена, что мне хватит сил…
– Я поддержу тебя: у меня их чуть больше.
– Подос-с-сдите, а как с-с-се я?
– Прости, но дальше сам. Ты же, вор? Проскочишь как-нибудь…
– Хас-с-с!!! Не с-с-с`ес-с-стно!
– Прости, но выбора нет. Нам срочно нужно быть в комнате, а тебе, нет. К тому же ты получил отличную компенсацию. Хочешь, сходи, возьми еще. Только, если что, мы тебя не знаем.
Серпент посмотрел на Арчибальда, как волк на добычу, но подумав, успокоился:
– Тогда нас-с-с контракт-с с-с-сдес-с-сь и с-с-саканс-с-сиваетс-с-ся.
– Да. Приятно было иметь с тобой дело.
– С-с-с`аль у меня другое мнение…
– Если будешь в Капитолисе, заходи в гости.
– Ни с-с-са с-с-сто!
– Как знаешь, – пожал плечами Арчибальд и протянул серпенту руку. Тот внимательно на нее посмотрел, слабенько пожал и ускользнул вниз.
– Куда это он?
– Не знаю, может, решил дожидаться ночи, а может за еще одной порцией компенсации. Ладно, давай, ты первая.
Девушка сосредоточилась и с помощью магической поддержки Арчибальда исчезла со ступенек.
– Итак, теперь твой черед. Берем погрешность высоты и… [Трансцендентное Перемещение]!
Он точно прикинул комнату, план дворца и точку, что он «привязал» к центру комнаты. Изображение в глаза зарябило, и Арчибальд очутился в выделенной им комнате, но только на середине расстояния между полом и потолком. Рухнув на стол, с высоты пару метров, Арчибальд почувствовал резкую острую боль в левом боку: он плюхнулся прямо на вазу с фруктами. Серебряная ваза выскользнула из-под него и со звоном укатилась прочь, разбросав свое содержимое.
– Доброе утро, наставник, – голос варвара был непривычно низок.
– Доброе…
Голос Арчибальда хрипел то боли. Попытавшись приподняться, он вновь ощутил резкую боль и скрючился калачиком. Боль говорила о том, что он сломал себе пару ребер при падении. Д’Энуре сполз со стола и остался стоять на четвереньках:
– Тог’рек, дай [Зелье Восстановления], – Арчибальд знал, что здоровяк хоть и не любил магические предметы, [Зельями Восстановления] не брезговал и спустя мгновение перед лицом Д’Энуре появился флакон, зажатый в огромной лапе. Глотать было больно, но это было ускоряло эффект зелий. Теплота, приятно расползалась от желудка по всему телу, медленно, но верно изничтожая боль. Спустя пару минут ее не стало совсем и Арчибальд, лежащий на полу, открыл глаза. Над ним, на одном колене, стоял варвар. Его лицо было серым, а круги под глазами не меньше блюдца.
– Все в порядке?
От здоровяка пахнуло таким перегаром, что Арчибальд невольно закашлялся:
– Да, кхе-кхе, все в порядке. Где Юиль?
– Не знаю, не видел.
Арчибальд поднялся и чуть принюхался: если перегар, висящий в комнате, и уступал тому, что источал варвар, то не сильно.
– Открой шторы, – пусть комната проветрится. Юиль прыгнула раньше меня, странно, что ее нет. Главное, чтобы чего плохого не случилось. Пойду ее поищу…
Голос Арчибальда прервал стук в дверь:
– Завтрак, господин Д’Энуре.
Слуги привычно ловко заскочили в комнату и принялись накрывать на стол, попутно убирая разбросанные фрукты и пару бутылок вина, что стояли под столом. Тем не менее, их периодические вздергивающиеся носы говорили, что они чуют повисший в комнате перегар. Возможно, Арчибальду и было бы стыдно, но он слишком сильно устал.
Когда слуги уже готовы были их покинуть, в дверь постучали пару раз, и в комнату вошла Юиль. При утреннем свете девушка выглядела не сильно лучше варвара: огромные мешки под глазами, сероватое лицо, замедленные движения, растрепанная прическа.
– Как твоя утренняя прогулка?
– Прогулка? Ах, да, прогулка… Неважно. После завтрака я, пожалуй, вздремну.
– Думаю, и мне нужен будет отдых.
Слуги быстро собрались и покинули их, а девушка прошла и села за стол. Когда они почти закончили, Д’Энуре решился прервать висевшую тишину:
– Как ты?
– Нормально.
– Что случилось?
– Плохо рассчитала высоту, и прыгнула в комнату выше.
– Без последствий?
– Уронила на себя тумбу и сломала